Rabindra sangeet 

-Bengali to English mening

আমি তোমার সঙ্গে বেঁধেছি আমার প্রাণ

 



আমি তোমার সঙ্গে বেঁধেছি আমার প্রাণ সুরের বাঁধনে 

(I have tried knots with you in a melodious binding)

তুমি জান না, আমি তোমারে পেয়েছি অজানা সাধনে

(You do not know that I have obtained you)

আমি তোমার সঙ্গে বেঁধেছি আমার প্রাণ সুরের বাঁধনে

(I have tried knots with you in a melodious binding)

সে সাধনায় মিশিয়া যায় বকুলগন্ধ

(The toil in which dissolves the essence of 'BAKUL')

সে সাধনায় মিলিয়া যায় কবির ছন্দ

(Poetic rhythm adds flavour to that)

তুমি জান না, ঢেকে রেখেছি তোমার নাম

(You do not know, I have secured your name)

রঙিন ছায়ার আচ্ছাদনে

(Under a colorful shade)

আমি তোমার সঙ্গে বেঁধেছি আমার প্রাণ সুরের বাঁধনে 

(I have tried knots with you in a melodious binding)

তোমার অরূপ মূর্তিখানি ফাল্গুনের আলোতে বসাই আনি, অরূপ মূর্তিখানি

(I place your idol into the divine light of the spring, your idol)

বাঁশরি বাজাই ললিত-বসন্তে, সুদূর দিগন্তে 

(In the distant sky, I play the flute in the scariest of spring)

বাঁশরি বাজাই ললিত-বসন্তে, সুদূর দিগন্তে 

(In the distant sky, I play the flute in the scariest of spring)

{সোনার আভায় কাঁপে তব উত্তরী

(The golden rode of yours flutter in the distant sky) }

গানের তানের সে উন্মাদনে 

(With the exuberance of the song)

তুমি জান না, আমি তোমারে পেয়েছি অজানা সাধনে

(You do not know that I have obtained you)

আমি তোমার সঙ্গে বেঁধেছি আমার প্রাণ সুরের বাঁধনে 

(I have tried knots with you in a melodious binding)


Lyrics - Rabindranath Tagore

Poet - Rabindranath Tagore


Rabindra sangeet


Thank you for watching. Please share and flow to https://poemsongandeducation.blogspot.com/ Website. 🙏

Post a Comment

Don't Share any links

Previous Post Next Post